Czytaj Szwejka w oryginale! Bezpłatny słownik czesko-polski dla Kindle. Są też słowniki do książek po włosku, w tym do „Pinokia”

swiatczytnikow.pl 2 dni temu

Gotowy do pobrania jest słownik czesko-polski dla Kindle!

Parę tygodni temu pisałem o słownikach literackich dla książek po czesku czy chorwacku.

Cieszę się, iż projekt się rozwija. W serwisie Sowaczyta.pl dosłownie codziennie dochodzą kolejne książki po czesku z domeny publicznej, do których autor serwisu przygotował słowniki.

I tak znajdziemy tu na przykład Przygody dobrego wojaka Szwejka podczas wojny światowej, rozbite na dwie części (tomy 1-2 oraz 3-4). Z innych tytułów warto zwrócić uwagę na Postřižiny Hrabala, albo kolejne książki Čapka.

Przy okazji mojego artykułu z kwietnia pojawiło się parę komentarzy, z prośbą o zbiorczy słownik czesko-polski.

No i autor taki słownik niedawno przygotował, znajdziemy go w dziale „słowniki zbiorcze”.

Stworzyliśmy kompleksowe słowniki zbiorcze, które obejmują wszystkie słowa z indywidualnych słowników dostępnych na naszej stronie. Można z nich korzystać podobnie jak ze słowników dedykowanych konkretnym książkom, a dodatkowo są one przydatne podczas czytania tytułów, dla których nie przygotowaliśmy oddzielnych słowników. Warto jednak pamiętać, iż pliki tych słowników mają większy rozmiar.

Jak czytamy w opisie, słownik zawiera słowa zaczerpnięte z 26 książek z czeskiej klasyki literatury.

Słownik, podobnie jak inne został wydany na częściowo wolnej licencji Creative Commons BY-NC, co oznacza, iż można go kopiować, nie wolno używać komercyjnie.

Słownik w działaniu

A tak wyglądają wybrane definicje z pierwszych stron Szwejka.

W przypadku słownika zbiorczego może być tak, iż jakieś słowo zostało przetłumaczone w innym kontekście, więc nie będzie się akurat pasowało. Zauważyłem też kilka sytuacji, gdy pojedyncze słowo ma kilka definicji. Ale myślę, iż dla wszystkich chcących poczytać czeskie książki w oryginale będzie bardzo pomocny.

Nowy język – włoski!

Z innych języków pojawiły się trzy książki po włosku ze słownikami do nich. Chyba najbardziej znany jest „Pinnocchio” Carlo Collodiego, ale jest też współczesne opowiadanie SF „2038: La rivolta” autorstwa Francesco Grasso.

Tu mam nadzieję, iż również powstanie słownik zbiorczy, bo takiej włosko-polskiego dotąd nie ma. Przypominam, iż posiadacze Kindle mają na swoich kontach dostęp do słownika włosko-angielskiego (Oxford Paravia), o czym pisałem w FAQ dot. słowników.

I tu wspomniane opowiadanie Grasso i definicja z Sowy.

Teraz definicja z Oxford Paravia.

Amazonowy słownik jest oczywiście znacznie bardziej rozbudowany, podaje różne znaczenia oraz idiomy. Ale do czytania może wystarczy również uproszczony. Korzystajcie i dajcie znać, czy są przydatne.

Idź do oryginalnego materiału